Перевод "great spirit" на русский
Произношение great spirit (грэйт спирит) :
ɡɹˈeɪt spˈɪɹɪt
грэйт спирит транскрипция – 30 результатов перевода
I don't hate your sisters.
It's just that the Great Spirit tells me...
Where are you going?
Я не ненавижу твоих сестер!
Я просто... Великий Дух говорит мне...
Ты куда?
Скопировать
Sunshine, Indian style, was going off to have her baby.
As I watched her walk away, it come over me that the Great Spirit wanted me to go in that tepee.
Who wants to be first?
Радость, по индейскому обычаю, уходила, чтобы родить ребенка.
Я смотрел, как она уходила и почувствовал, как Великий Дух, велит войти мне в этот вигвам.
Кто хочет быть первой?
Скопировать
(Grandfather speaking Cree language)
"In the sunrise of time... the great spirit... made the sky and the earth and the waters.
Then he made the grizzly and the Cree. There was war between the two tribes... and the grizzly fell as brown leaves in the forest. The grizzly was mighty in battle... but he could not stand against the weapons of the Cree.
(Дед говорит на языке Кри)
На рассвете времен землю и воду.
Затем он создал Гризли и Кри. как увядшие листья в лесу. но они не могли устоять против оружия Кри.
Скопировать
Let's go home.
The Indian and his brother the bear had met in peace... just as the great spirit had commanded they should
Moh-Sum-See-Wahb... would take his rightful place... as king of the grizzlies... and he would reign supreme... in this high mountain wil derness... for all the years of his life.
Поехали домой.
еще раз как и завещал им великий дух.
Мо-Сам-Си-Уэб и будет безраздельно властвовать в этой высокогорной глуши всю свою оставшуюся жизнь.
Скопировать
But Lord help us, them young girls is deadly.
However, the Great Spirit was with me, and I survived.
Only thing was, just as I was about to drift off real peaceful...
Да, поможет нам Бог, эти молодухи просто ураган.
И все же, Великий Дух был со мной, и я выжил.
Но как только я собрался забыться мирным сном...
Скопировать
Forbear me.
There's a great spirit gone!
Thus did I desire it:
Уйди.
Скончалась великая душа.
И я желал так этого!
Скопировать
I've got plans.
- That makes the Great Spirit laugh.
We all got plans.
У меня свои планы.
- Великий Дух смеется над тобой.
У всех есть планы.
Скопировать
That's right.
If you had the chance to see your God, your Great Spirit, what would you do?
I'd pursue it...
Это так.
Если бы вам представился случай увидеть вашего Бога, ваш Великий Дух, что вы сделали бы?
Я добивался бы этого...
Скопировать
He's a Navajo mud toy now.
I have just ingested... the food of the Great Spirit... and Father Peyote.
Do you think I could have a little bite of it?
Был. Теперь стал глиняной индейской куклой.
Я только что отведал пищу Великого Духа. Дедушка Пейот.
Можно мне попробовать кусочек?
Скопировать
You're a very strange man.
May the Great Spirit watch over you, William Blake.
Nobody?
Ты очень странный человек...
Да защитит тебя Великий Дух!
Никто? ..
Скопировать
As if that wasn't enough, I went on.
But on the upside, with this passion... comes great spirit and individuality... which is probably one
That's what I love most about her.
ак будто это не было достаточно, € продолжал...
Ќо с другой стороны со страстностью... рука об руку идут сила духа и индивидуальность. "а что ты наверное и полюбил Ённи.
Ёто то, что € люблю больше всего в ней.
Скопировать
Now this is a good drink.
Great spirit, send us rain.
Wonderful!
А вот теперь это - хороший напиток.
Великий дух, пошли нам дождь!
Превосходно!
Скопировать
- It must be true!
Great Spirit, the offender must be scourged and ridiculed.
The tongue and ears pierced with thorns.
- Это правда!
Великий Дух, нарушитель должен быть наказан и осмеян
Язык и уши проткнут шипами.
Скопировать
If the Aztecs decide you're not what you're supposed to be, we'll all die.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
As you said, the local butcher.
Если ацтеки решат, что ты не та, за кого тебя приняли, мы все умрём.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
Как ты и сказал, местный палач.
Скопировать
We also...beseech you, Great Spirit, to let your handmaiden and servants move freely among our people.
O, Great Spirit, grant our wish to be your eyes and ears among the people to do our best and serve all
The aged servant of Yetaxa speaks with wisdom.
Мы также...просим тебя, Великий Дух позволить твоим слугам свободно ходить с людьми.
О, Великий Дух, исполни наше желание быть твоими ушами и глазами среди людей и служить всем нашим интересам.
Почтенный служитель Етаксы говорит мудро.
Скопировать
- Yes!
Yes, it all started as a mild curiosity in a junkyard and now its turned out to be quite a, quite a great
Yes, but we've had some pretty rough times and even that doesn't stop us.
-И я? -Да!
Да, все это начиналось, как просто любопытное путешествие, а теперь оказалось приключением захватывающим дух, не так ли?
Да, но мы попадали и в очень трудные ситуации и даже это не останавило нас. Ваш замечательный корабль.
Скопировать
When the sun's fire first touches the horizon to the west, the people will stand before the temple as we command.
We humbly beg, Great Spirit, that at that time, the people shall see you, and know their suffering draws
Barbara will appear and down will come the rain.
Когда солнце коснётся горизонта на Западе, Люди придут к храму, по нашему приказу.
Мы смиренно молим тебя, Великий Дух, в то же время явиться людям, чтобы они поняли, что их страдания подошли к концу
Барбара появится и пойдёт дождь.
Скопировать
I shall do as the High Priest requests.
We also...beseech you, Great Spirit, to let your handmaiden and servants move freely among our people
O, Great Spirit, grant our wish to be your eyes and ears among the people to do our best and serve all our interests.
Я сделаю так, как просит Верховный Жрец.
Мы также...просим тебя, Великий Дух позволить твоим слугам свободно ходить с людьми.
О, Великий Дух, исполни наше желание быть твоими ушами и глазами среди людей и служить всем нашим интересам.
Скопировать
The High Priest Yetaxa has returned that you may look once more upon the sign of the coiled serpent.
Great spirit of Yetaxa, stand forth that we may honour you.
Take his arms.
Верховный Жрец Етакса вернулся и вы можете увидеть знак переплетённых змей.
Великий дух Етаксы, предстань перед нами, чтобы мы могли почтить тебя.
Держи его руки.
Скопировать
- I forbid it.
Great Spirit, it cannot be avoided.
Only one of them can command our army.
- Я запрещаю его.
- Его не избежать.
- Только один может командовать армией.
Скопировать
Yes.
Let me think upon these words, great spirit.
As the High Priest desires.
- Да.
Позволь мне обдумать эти слова, Великий Дух.
Как Верховный Жрец желает.
Скопировать
This is your last chance, Tiger Lily!
Manatoa, great spirit of mighty seawater, speak!
Beware, Captain Hook! Beware!
Это твой последний шанс, Тигрица Лили!
Говорит великий дух всех морей и океанов Манатоя.
Берегись, капитан Крюк, берегись.
Скопировать
Manuela is not bad!
What you call sin, Headmistress I call the great spirit of love which takes a thousand forms
At this age young girls need someone to lean on
Мануэла хороший друг!
То, что вы называете грехом, госпожа директор, я называю великим духом любви, у которого тысяча проявлений
В этом возрасте девочкам нужен кто-то, кто их поддержит
Скопировать
I am not expecting anyone!
Here comes the other great spirit.
Mr. Amédée, you are soaking wet.
Я никого не жду!
Вот еще один великий мыслитель.
Месье Амеде, вы весь промокли.
Скопировать
I hope you will also find happiness.
May the Great Spirit always be with you.
Pocahontas? Pocahontas!
Счастье мы тоже найдем.
Великий дух всегда будет с тобой.
Покахонтас, Покахонтас!
Скопировать
I gotta go monk.
Pray to the Great Spirit.
Do it, Hansel.
Нечеловеческое.
Будем молиться.
Давай, Хэнсел.
Скопировать
What a beautiful boy.
A great spirit has surely returned!
Maybe, you're a Tulku, Karma?
Какой красивый малыш.
Несомненно вернулась великая душа!
Может, ты Тулку, Карма?
Скопировать
The government and their church leaders instructed that, quote:
"The Great Spirit gave the white man the Book, the red man the arrow, and the black man the hoe."
They took our children from us.
Правительство и лидеры церкви учили, цитата:
"Великий Дух дал белому человеку Книгу, красному человеку - стрелу, а чёрному - мотыгу"
Они забирали у нас наших детей.
Скопировать
You know, the traditional rain dance is a sacred prayer to nature.
I don't think the Great Spirit looks too kindly on white dudes who co-opt it to get laid.
Penelope, this is the girl I love.
Знаешь, традиционный танец дождя - священная молитва природе.
Я не думаю, что Великий Дух окажется таким благосклонным к белым парням, которые просят его помочь переспать с девушкой.
Пенелопа, это девушка, которую я люблю.
Скопировать
Dude, that's not a rain dance, that's a fat kid with a bee in his pants.
Look, I highly doubt the Great Spirit is a stickler for choreography.
It's the thought that counts.
Чувак, это не танец дождя, это толстый ребенок с пчелой с трусах.
Послушай, я сильно сомневаюсь, что Великий Дух - ярый приверженец хореографии.
Важен не подарок, а внимание.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов great spirit (грэйт спирит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы great spirit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйт спирит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
